huèn - 张震宇个展-卓克展览频道

您的位置: 展览 > huèn - 张震宇个展
huèn  - 张震宇个展
  • 展览时间:2016/4/29 - 2016/6/5
  • 展览城市:北京
  • 展览地点:北京市朝阳区草场地艺术区328-C
  • 策展人:王澈
  • 主办单位:
  • 协办单位:


Based on the theme “huèn”, the present exhibition aims at acutely showcasing the perspective of Zhang Zhenyu’s creation in a more concise way. “Huèn” originates from the initial and final of Chinese pinyin “hui chen” (灰尘, dust in English) and is pronounced the same as “hun” which means chaos in English. However, unlike its general use in other cultures, the word doesn’t manifest a sense of disapproval in Chinese culture. In fact, Chinese people widely use the word as an approving term, expressing a profound level of aesthetics or a state of mind free from being sage and wise. In a sense, it explains the idea that everything originates from chaos and ends with chaos.
  Zhang Zhenyu applies the dust as the medium of his creation, by repeatedly polishing it so as to generate black mirror-like images, its presence seems somewhat like chaos in terms of form. Including time, space, universe, selfness, and otherness, things that have been manifested, will be manifested and never be manifested are all expressively included in his work. As a chaotic whole, the idea that we attempt to abstract the viewpoint of the work so as to analyze and interpret, in fact, is merely a part of its presence. Zhang Zhenyu’s assessment of things and interpretation of ideas are simply based on a perspective of Chaos Theory, in this way, all the fragmented ideas cannot be viewed as his criterion to assess things. In creating his work on a basis of dust as medium, just as he focuses on presenting the nature of dust itself and what questions may raise when people view the completion of mirror, the artist doesn’t engage himself with the answers at all.
  Chaos, however, doesn’t make any sense unless it is segmented, just as there is a dividing line between human and nature. Whereas such a division gives rise to drawbacks, as long as the perception is inducted as idea, in terms of interpretation, such segmentation somehow makes sense again. Therefore, is the world human perceives same as animal does? Is the world one individual perceives same as another does? In contact with the chaotic cosmos, what people perceive and apprehend differ from one another, however, such a variety of perception helps push human life and evolution of the universe through. Separating the dust from chaos in creating the artwork, such a process turns out to be a result of segmentation, in this way, without introducing any extra concept in his creation, he actually intends to prevent it from deconstructing again.          
  When viewing his artworks, the dust is the only medium of our assessment, as individual, our reflection depending on such a medium needlessly has something to do with our perception of the world, whereas such a perception merely reflects a part of the world. Just as our body is by no means the boundary of individual existence, it’s not that easy to define the boundary of Zhang Zhenyu’s work, in fact, generalization of similarity unexceptionally remains incomplete when encountering with reality.     
April, 16, 2016 
Wang Che 
[Translated by Yahia Ma]