展览名称:中国花园——北水版画作品展 (北京—柏林)
主办:北京德滋画廊 德国柏林exhibeo
画廊策划:白 洪 米歇尔
学术主持:米尼
艺术家:北水
开幕酒会:北京2011.5.22.15:00 柏林2011.05.20 19:30
展览时间:北京2011.5.21--6.30 柏林2011.05.01---6.05
展览地点:北京德滋画廊 北京市朝阳区百子湾苹果社区北区22院街艺术区2-56
电话:010-58424956;13621202257
E-Mail: baihong163@yeah.net
德国柏林exhibeo画廊 Veteranenstraße 14 10119 Berlin
Tel.: ++49 (0)30.44351710, ++49 (0)30.4498883
E-Mail: pocai@exhibeo-berlin.de
http://www.exhibeo-galerie.de
详情点击链接: http://blog.artintern.net/blogs/index/beishui
北水是一个真诚、严肃、颇富才气的青年艺术家,有思想有社会责任感。早期在北京东村从事过一段行为艺术创作,后主要以架上创作为主。近两年在创作油画作品的同时也开始创作原创丝网版画作品。不同的是,他的版画作品不是对自己油画作品的复制,而是在寻找另一种新的创作途径。
继去年北水在德国的版画展“梦寻湿地”展出后,2011年的初夏,北京德滋画廊很荣幸地和德国exhibeo画廊在北京、柏林两地同时推出艺术家北水的同一主题版画作品展:“中国花园”。这一系列作品如同他以前的作品一样,是艺术家用绘画对社会、自然的思考;对生命、人性的关怀;对环境恶化、物欲横流的忧虑。作品注重内在情感、灵性的深入表达,画面却非常优美,充满诗意,有一种中国水墨式的表现主义意味。他用悖论式的叙述表达着对美好的记忆和神往。
“这个冬天(2010-2011)我所做的丝网版画“中国花园”系列,是“欲望花园”系列的延续。之所以冠以“中国”,是因为我生长在中国这片我所热爱的土地上,她是我所能切身感知的“自然”。我的“花园”,是美丽外表下的变异的诡谧的花园,圆形的画幅暗示一种无限的繁衍和膨胀。风景已不是传统意义上的自然风光,虽然依然美丽,但诗意绚烂的外表难以消解本质的变异。在审美的诗意的画面背后隐藏着不安和忧虑。面对这样的风景和花园,审美是一种无奈”。
诗意地栖居在大地上
——北水的《中国花园》
文/米尼
“人,诗意地栖居在大地上” ,这是因为一种美的存在,也是因为其道出了生命的深邃意义。我们希望有这样的地方,虽然我们人类始终还依附在地球上,可是让我们“诗意地栖居”的大地,在今天这样充满物质和精神危机的时代,并不是能够用“那是一种奢侈”的开脱便可以打发走我们油然而生的诗意地栖居的念头。人原本就栖息在大地上,正如画面中那无数的圆形,是花朵,是生命,也是隐喻一种生命在自然中无限的繁衍和膨胀。秩序因为疯狂而瓦解,疯狂是因为物欲横流而激进,中国花园的空间不仅仅只是让我们感受城市的迅速扩张带来的种种心理和身体上的压力,也带来新生的喧哗和浮躁以及对城市中人流、车流的忧患,危险的情感地带的红色警钟已经敲响,蔓延着的红色,渲染的红色氤氲气氛,那是情绪,是生理亢奋,是性情噪动,是被物质欲望包围后身心疲惫至极而又无法宣泄的矛盾冲突体,于是对自然的向往,对自然的憧憬,对自然的认识,人们在要做出决断的时候才发现:回归自然其实是两难的诀择。我们“诗意地栖居”着的大地,就正如画家那张《黄昏湿地》所描述的,许多美好的就驻留在过去的那一瞬间。
艺术家工作室的后面本来有着池塘和树林,栖居着快乐的鸟类。走出屋子后门,伸展、呼吸、静思,那是一种享受。当这一切在最近几年中迅速消逝,一个梦幻般的迷幻世界也在艺术家的心灵世界中时空并移。谁能拥有12个太阳?5个黑烟囱象征什么?鱼和花有多重要?当你沉思的时候,即在内心创造了一个世界。内在更让人激动,因为它和世界的联系,得到自然的回响,因此欣赏这些作品是一种欣慰。再则,面对艺术家“玩弄”出来的这些丝网版画,我们需要清楚的意识到,这绝对不是艺术家已有作品的简单复制,作为一个严肃的艺术家,北水先生利用的只是一种新的表达介质,它让画家暂时离开画架,可思考着的依然是我们的自然和生命。
自然万物,皆幻化为万千意象。美丽外表下的花园里,到处充斥着变异的形象和诡异的符号,这里的“美丽”与众不同,这里的风景非同寻常,这里的花朵分明是诱惑,闪烁着脱去鲜艳色彩外衣后的本性———花是生命存在的象征,在一幅幅作品里,看似所有物质性的成分,在永恒的絮乱中渗透进人性的种种表现形式,而一切人性的成分却又像是在本能的、幽暗的生命物体内得到精神的升华。
北水先生挖掘的“欲望花园”,那种人类与自然的纽带, 无论在空间和时间的范畴中,构建的是浑然一体的精神家园,对纯净自然的强烈渴望,对生命的深度探索,今天哪怕是一个普通人心中的境界,也是感悟颇深,欣赏之余,让我们再回味德国那位十九世纪初叶的抒情诗人荷尔德林写下的诗句:
如果生活是全然的劳累, 那么人将仰望而问: 我们仍然愿意存在吗? 是的!充满劳绩, 但人,诗意地栖居在此大地上。
2011年4月14日 星期四 于杭州
Man Dwells Poetically on This Earth
About Bei Shui’s China Garden
Mi Ni
Man dwells poetically on this earth. There is a kind of aesthetics, about the meaning of life. We wish we could have this kind of pure place to live. Let’s dwell poetically on this earth. Living in this era which lacks resources and spirituality. We can’t just give up our dream. Man dwells on the earth, just like the round shape on his work, whether flowers or lives, they imply living beings are reproduced and expanded. Orders break down due to madness. Madeness is radical due to extreme materialisim. The China Garden gives us pictures of the growth of cities, crowds and cars in the cities, the pressure from psychological and physical, and the red alarm has already rang. Red is too excited, and too tired from desire of the material. Then people are longing for nature, and dream of going back to nature. When it comes to decide where to go, it’s still hard to choose. Man dwells poetically on this earth, just like artist’s Marsh at Dusk, lots of beautiful memories are just in the past moment.
There were ponds and trees behind the artists’ studios, also birds live in the area around there. Then, if artists walked out of studios, they can stretch their bodies, and have some fresh air. It’s a kind of pleasure. These years the interpretations of the world from the artist has changed while everything else has changed quickly. Who can own twelve suns? What is the meaning of five black chimneys? What’s the matter with fish and flowers? When you think about the world, in fact, you created one. It’s exciting to see what the artist’s interior related to the outside world. To appreciate these artworks is a comfort. These series were not just copy. As the serious artist Bei Shui, he used a new media to express his thoughts—which are related to our nature and life.
Everything in the world all has its own nature. There are beautiful flowers in the garden—here the beauty is a little different: the changing shape and secret symbol. The scenery is not common—flowers are so seductive, you can seize their nature without the gorgeous appearance. Flowers are the symbol of lives. From the artworks, --the flowers themselves imply the human nature, and all characters and souls of the human nature which can be founded from living things.
Bei Shui explored something which connects human and nature from his Desire Garden. He created a spiritual world—longing for the pure nature and explored the deep meaning of life. The common people can be touched by his artwork. This reminds me a poem from a German poet Friedrich Hölderlin (1770-1843):
If the life is all about hard working
Then the people will look up and ask:
Will we still want to be in the world?
Though he has to earn a living,
Man dwells poetically on this earth
Thursday April 14th, 2011 in Hangzhou
序(前言)
文/白洪
初识北水是在2008年,那时我初到北京,和朋友酝酿成立德滋画廊。在798的一个画廊里见到了北水的《鱼•非鱼》和《红与黑》油画系列作品,第一时间它就紧紧地抓住了我的心灵。画面厚重,色彩沉稳,充满力量感,让我想到了交响乐,想到了贝多芬,想到了普罗米修斯。于是,我特意在画廊买了一张宣传海报,想日后去找这位艺术家,现在想来颇有点“按图索骥”的味道。
认识北水其人是在2010年的亚洲艺术博览会上,也再次见到了北水的作品,我们真正认识了。并和他做了长时间的深入交谈。北水是一个真诚、严肃、颇富才气的青年艺术家,有思想有社会责任感。早期在北京东村从事过一段行为艺术创作,后主要以架上创作为主,兼有装置作品。近两年在创作油画作品的同时也开始创作原创丝网版画作品。不同的是,他的版画作品不是对自己油画作品的复制,而是在寻找另一种新的创作途径。
继去年北水在德国的版画展“梦寻湿地”展出后,2011年的初夏,北京德滋画廊很荣幸地和德国exhibeo画廊在北京、柏林两地同时推出北水的同一主题版画作品展:“中国花园”。这一系列作品如同他以前的作品一样,是艺术家用绘画对社会、自然的思考;对生命、人性的关怀;对环境恶化、物欲横流的忧虑。作品注重内在情感、灵性、力量的深入表达,画面却非常优美,充满诗意,有一种中国水墨式的表现主义意味。他用悖论式的叙述表达着对美好的记忆和神往。
他通过作品所传达的情感,思想、情绪和力量感正如音乐家傅聪在谈贝多芬作品时,特别提到的“力”。傅聪说:“在人间如自然界一样,力足以推动生命,也能促进死亡。两个极端摆在前面:一端是和平、幸福、进步、文明、美;一端是残杀、战争、混乱、野蛮、丑恶。”愿站在北水极尽甜美的画面前的观赏者对自然对生命有所感悟和警觉。
Preface
Bai Hong
I get to know the artist Beishui in 2008 while I just came to Beijing to open a gallery named De Zi with my friends. His art works Fish, Non fish and Red and Black caught my eyes when I saw them in 798 art zone. Those paintings had abundant layers and rich color. They reminded me the symphonies of Beethoven. So I bought a poster of his show so I could get in touch with the artist later. Fate let us meet again.
I met him for the first time at the Asia Art Expo 2011, and saw his works again. We had a long conversation at that time. Bei Shui is a serious, honest and talented artist. He has social responsibility. He had performances in Dong Cun early, then he focused on his oil painting and installation. These two years he began to do Serigraph as a new expression.
After his Serigraph exhibition Dream Search for Everglade. This early summer, Dezi gallery in Beijing and “Exhibeo Gallery” in Berlin both showed his series Serigraph China Garden. These works are just the same as his last series, which express his concern about society and nature, life and humanity, the environment and how material we all have become. His soul is in his artwork, which are beautiful as Chinese ink paintings are. He has beautiful wish about the life and society.
The strength of his artwork reminds me the musician Fu Bo talked about Beethoven’s music. He said: the strength is just like in nature, can be for the living beings, also face death. Two sides: one side is peace,happiness,development,the other is slaughter, war, chaos, violence,darkness.I wish you can feel something when you see Bei Shui’work.
关于我的中国花园
小的时候,当我躺在草丛里,仰望天空中缓缓移动的白云,或斜视着野草和草叶上忙碌的爬虫时,我就知道我和它们一样,活在这个大地上。也就是后来才知道的那句话,生如夏虫草芥。在大自然面前,我从来就知道生命的卑微。森林里长大的我,大自然给了我最初的“知觉”。恢弘的大自然是一个有机的整体,人类同大自然中其他草木、动物、山水、土地、空气,都存在于这个有机的整体之中。互相联系、互相作用、互相依存,共同成长,共同承受欢愉和痛苦,最终完成相互的转化。而人类的贪欲和掠夺使自己越来越远离这个有机的整体,如不重拾对自然的爱和给予,我们终将会在自然中无影无踪。应该象我们的先民一样把侍奉大自然放在首位,直达“天人合一”的境界,才能和其他草木、动物共生共存。才能找寻到我们的自然灵性。可这只是美好的愿望,我对我们的未来充满怀疑。
这个冬天(2010-2011)所做的丝网版画“中国花园”系列,是“欲望花园”系列的延续。之所以冠以“中国”,是因为我生长在中国这片我所热爱的土地上,她是我所能切身感知的“自然”。我的“花园”,是美丽外表下的变异的诡谧的花园,圆形的画幅暗示一种无限的繁衍和膨胀。风景已不是传统意义上的自然风光,虽然依然美丽,但诗意绚烂的外表难以消解本质的变异。在审美的诗意的画面背后隐藏着不安和忧虑。面对这样的风景和花园,审美是一种无奈。
(附):
我近几年才开始接触学习制作丝网版画,在工作室置办了最简易原始的设备,通过书籍网络以及向做版画的朋友们请教学习。我无意成为一个版画家,版画对于我只是不同于油画的一种表达方式,恰好我也喜欢这种方式。版画语言更理性,更讲究制作和技术性,正好可以控制我油画创作中的感性宣泄的泛滥。之所以做版画,一是喜欢,二是想挖掘一下自己更多的可能性,也为油画创作寻找一种别样的可能,再者多一个内心的出口。
北水 2011.4.20
About My China Garden
When I was a child, while I was lying on the grass, watching the flowing clouds, and watching the weeds and insects were busy living their life, I realized we are the same in the world. There is a saying that means life is short and fragile. As a forest-born man, nature was my early impression of the world. Humans, plants, animals, mountains, water, land and air all belong to the natural world. We live and depend on each other, and share the same fate. However, human’s greed sets us apart from nature. It’s hard to imagine a healthy and harmonious future, if we don’t respect and cherish nature. We should learn from our ancestors and their wisdom--regarding nature as our God. That’s the only way to balance our life with the plants and animals. Then we find our soul closer to nature. This is only my beautiful wish. The future is uncertain.
Last winter (2010-2011), my new artwork Serigraph China Garden is a kind of extension of my last series of work Desire Garden. Why do I use the China Garden as the title of my work? Because i love the place I live in, it’s the nature I can feel deeply. My Garden seems beautiful and unnatural. The round shapes imply the endless reproduction and expansion. This new series is not the beauty of natural world. Uncertainty and concern is in the work. This situation is lacking of aesthetics.
I just learnt the skill of making Serigraph from books, the internet and friends in recent years. I only had simple facilities in my studio. I don’t mean to be a professional Serigrapher. The point is I like this way of expression which is a little different from oil painting—it’s more rational and technical, just for avoiding too much emotions. Serigraph provides more possibilities to represent my inside thoughts and feelings.
Bei Shui April, 20th 2011
上一篇展览:杨晓云雅库个人油画展
下一篇展览:三人行-来自西安的柒零后艺术家
客服电话:18156032908 18155173028 18956011098
©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1